The 3rd Yunshan Cup International Remote Interpreting Contest wraps up successfully
2024-12-19 00:18:53
|
来源:GD TODAY

In the final round, representatives from the 21 cities in Guangdong joined 218 contestants, who demonstrated exceptional interpreting skills, and shared the stories of the cities in a total of 16 foreign languages, namely English, French, German, Spanish, Russian, Japanese, Korean, Vietnamese, Thai, Hindi, Malay, Lao, Burmese, Khmer, Portuguese, and Italian.
Organized by Guangdong University of Foreign Studies, this year's contest attracted over 4,000 participants from top institutions worldwide, including the University of Leeds, Moscow State University, Sciences Po Toulouse, and Seoul National University. After intense preliminary and semi-final rounds, 218 contestants advanced to the finals.

The final round of the 3rd Yunshan Cup International Remote Interpreting Contest (Photo: Guangdong University of Foreign Studies)
"Leveraging international remote interpreting as the medium, this contest brings together Chinese and overseas young students to jointly tell China's stories and promote international cultural exchanges," Professor Yan Xiangbin, President of Guangdong University of Foreign Studies, noted during the contest.
“The contest enables young students to spread Chinese culture worldwide through translation, making them ambassadors of Chinese culture,” Professor Dong Hongchuan, Executive Vice President & Director of the Interpretation Committee of the China Translation Association and President of Sichuan International Studies University, remarked in the final.
Professor Laura Burian from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey, the co-organizer of the contest, emphasized the importance of remote interpreting, noting that it is an effective communication method that overcomes language and geographical barriers and will be the future of language services.
Harris Ghinos, Vice President of the International Association of Conference Interpreters (AIIC), praised the contest for fostering teamwork and adapting to advancements in artificial intelligence and interpreting technology. He encouraged new interpreters to join AIIC and work together to shape the future of the interpreting industry.
郑重声明:本则消息未经严格核实,也不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。
最新热点
-
首秀执棒,破壁艺术圈!深圳南山机器人登台国家大剧院
-
广东这个“宝地”出宝了!
-
瑞典首相克里斯特松会见何立峰
瑞典首相克里斯特松会见何立峰
最新热点当地时间7月28日,瑞典首相克里斯特松在斯德哥尔摩会见国务院副总理何立峰。 何立峰向克里斯特松转达中国领导人的问候,并表示,今年是中瑞建交75年,习近平主...
-
中美经贸会谈在瑞典斯德哥尔摩举行
中美经贸会谈在瑞典斯德哥尔摩举行
最新热点当地时间7月28日至29日,中美经贸中方牵头人、国务院副总理何立峰与美方牵头人、美国财政部长贝森特及贸易代表格里尔在瑞典斯德哥尔摩举行中美经贸会谈。双方...
-
全国首个虚拟现实移动影厅在浙江启用
