Chinese New Year is not complete without a lantern fair
2026-02-16 01:45:25
|
来源:South
When people think of the Chinese New Year, they imagine fireworks, family dinners, and red envelopes. In fact, the celebration is not complete without one more tradition: visiting a lantern fair.
This year, I brought my Turkish friend Haiyue to the 2026 Guangzhou Spring Lantern Fair, held at Yuexiu Park. What we found wasn't just a light show but a living, breathing expression of Cantonese culture.

The first thing that stops you at the entrance is a 20-meter-tall lion lantern towering above the crowd. In Lingnan culture, the lion is more than a festive symbol; it represents good luck, protection, and new beginnings. Traditionally, lion dances are performed during the Spring Festival to drive away bad spirits and invite prosperity.
In Guangzhou, buying flowers before New Year is not optional—it's ritual. Locals call it "walking the flower street" (行花街). One lantern installation titled "Good Luck & Prosperity" draws inspiration from this tradition. At its center are kumquat trees—small orange fruits whose name in Cantonese sounds like "good fortune." Kumquats symbolize wealth and blessings, and almost every local household places one at home during the New Year.

One section of the lantern fair recreates ancient port scenes, reminding visitors that Guangzhou has been a global city for over a millennium. As the starting point of the Maritime Silk Road, Guangzhou connected China to Southeast Asia, the Middle East, and Europe. Spices, silk, ceramics, and ideas flowed through this port.

One of the largest installations features a group of luminous running horses, frozen mid-gallop. In Chinese culture, the horse symbolizes energy, perseverance, and moving forward without fear. It is closely linked to the Chinese zodiac system, where each year corresponds to an animal carrying symbolic meaning. The dynamic motion of the horses feels powerful—almost cinematic. Under the lights, they seem to be charging into the new year, carrying hope and ambition with them.

Beyond the lanterns, the park transforms into an interactive cultural space. We joined a mini "mission game" where we learned a Tang Dynasty greeting gesture, matched spices inspired by ancient trade, grabbed a blessed flower, and even tried a Tang-style dance. It was slightly awkward. We laughed. But that's the beauty of it—festivals aren't meant to be observed quietly. They are meant to be experienced.

We also walked through a street filled with New Year blessings written in Chinese:
"Become beautiful right away" (马上变美). "Pass the exam without doubts" (马上上岸). "Get rich immediately" (马上暴富). "Be happy instantly" (马上快乐).
They're playful, ambitious, and full of optimism, just like the people celebrating beneath them.
Lantern fairs date back more than a thousand years in Chinese history. They symbolize light overcoming darkness, reunion after distance, and hope at the start of spring. In Guangzhou, the lantern fair feels especially alive. Families stroll after dinner. Friends take photos. Children chase glowing shapes. History, commerce, flowers, lions, zodiac animals—everything blends into one shared urban ritual. That's why the Chinese New Year is not complete without a lantern fair. Under these lights, you don't just watch the celebration; you become part of it.
Reporter: Li Fangwang
Video: Li Fangwang
Poster: Li Fangwang
Photo: Li Fangwang
郑重声明:本则消息未经严格核实,也不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。
最新热点
-
薛祥出席第四届中国国际供应链促进博览会开幕式并作主旨讲
薛祥出席第四届中国国际供应链促进博览会开幕式并作主旨讲
最新热点点击文/图看视频:薛祥出席第四届中国国际供应链促进博览会开幕式并作主旨讲 央视新闻客户端消息(新闻联播):第四届中国国际供应链促进博览会...
-
时政微视频丨拳拳赤子心
-
山海之间丨林冬梅:我是父亲种下的草
山海之间丨林冬梅:我是父亲种下的草
最新热点今年是闽宁协作30年,三十载山海同心,福建与宁夏携手创造了双向奔赴的发展奇迹,铸就东西部协作的时代样板。中国之声特别策划《山海之间》,今天播出《林冬梅:我是父亲...
-
知情人士称伊美协议明确霍尔木兹海峡管理权
-
从广东工厂“蹦”到世界杯开幕式,LABUBU凭什么?|有点“艺”思
从广东工厂“蹦”到世界杯开幕式,LABUBU凭什么?|有点“艺”思
最新热点谁都没有想到,本届世界杯第一个捧起大力神杯的,竟然是中国的LABUBU! 2026世界杯开幕式上,LABUBU手捧大力神杯。新华社发 ...

台湾演员利晴天走进汕头侨批文物馆:家乡是我的锚点
《给阿嬷的情书》吉隆坡受热捧,华裔书法家包场传承南洋侨魂
《给阿嬷的情书》马来西亚热映,当地华人:这就是我的家族故事